週三, 17 6 月, 2026

「16 PRODUCERS」生日曲-逢坂壯五x四葉環&七瀨陸〈Crescendo〉中日歌詞翻譯雜談

group of people in a concert

作詞:浦島健太
作曲・編曲:松尾昌樹
演唱:逢坂壮五 (CV.阿部 敦)、四葉 環 (CV.KENN)、七瀬 陸 (CV.小野賢章)

(5)あの日描いた Melody を
那天描繪的旋律中

(5)君だけ想って今日も繋ぐから
我一心想著你 因著牽繫至今的思念

(all)夢の続きを見に行こう
朝夢想的續篇前進吧

(all)Wow…

(5)主役は僕じゃない そう思い込んでいた
我一直深信 自己不是主角

(7)不定期な弱虫が 胸を引っ掻いた
膽小鬼動不動 在我心中竊竊私語

(4)宙に浮かぶ五線譜が 星屑を吸い込んで
夜空中的五線譜 綴滿星塵

(all)照らした My place (5)夢に手を伸ばそう
照亮了我的所在 彷彿朝夢想伸手

(5)自分のBPM で奏でる
用自己的拍速演奏

(5)Special Love 届け(4) (Gifted)
傳達特別的愛(天賦)

(7)どんな時も “Yes or Yes”
無論何時選項都是”Yes or Yes”

(4)見守っていてくれたじゃないか
因為你一直守在我身邊不是嗎

(5)あの日描いた Melody は
那天描繪的旋律

(5)空を舞う蝶になって
化為空中飛舞的蝴蝶

(7)不安も((5)勇気も)(4)涙も((5)勝利も)
不安與(勇氣與)眼淚與(勝利)

(47)飲み込んで Crescendo
席捲一切的Crescendo

(all)光った流星見送って
目送閃逝的流星

(all)何度も書き直したフレーズに
在反覆修改的樂句中

(5)願いを込めて今唄うよ
譜進心願 現在歌唱吧

(7)すれ違う眼差し 目指した場所は
儘管眼神沒有交會 但我們所看向的

(4)同じさ そうだろ?情熱のクロスロード
是同一個目標 沒錯吧?站在熱情的交叉路口

(5)苦しい夜でも ひとりじゃなかった
即便痛苦的夜晚 也不是孤身一人

(5)友の声が無数の音符になって
朋友的聲音化成無數音符

(7)遠回りでも同じ景色を映したい (Dreamin’)
即便繞遠路也想看到同樣的風景(夢想)

(4)前に進みたくてもがいた日々は無駄じゃないさ
那些掙扎向前的日子並非虛度

(5)あの日描いた Melodyが
那天描繪的旋律

(5)明日の風を纏って
披上明日的風

(7)決意の((5)夜と)(4)奇跡の((5)朝を)
在下定決心的(夜晚與)奇蹟誕生的(早晨)

(47)繰り返して Crescendo
反覆不斷的Crescendo

(all)降り注いだ言の葉
傾盆的話語中

(all)君だけ想って今日も繋ぐから
我一心想著你 因著牽繫至今的思念

(5)夢の続きを見に行こう
朝夢想的續篇前進吧

(5)証明したい 僕らの誓いを
想要證明 循我們的誓言

(4)選んだ道に ひとつも嘘はない
所選的道路 沒有半分虛假

(7)闇を振り払い 夜明けを探す
揮別黑暗 尋找黎明

(5)I wish you always keep a smile
我希望你永遠保持笑容

(5)これから先どんな(4)嵐でも(7)音に触れていたい
無論未來如何狂風暴雨 也想和音樂相伴

(all)やっぱり好きだから
畢竟喜歡的就是喜歡

(all)あの日描いた Melody は
那天描繪的旋律

(all)空を舞う蝶になって
化為空中飛舞的蝴蝶

(4)不安も((5)勇気も)(7)涙も((5)勝利も)
不安與(勇氣與)眼淚與(勝利)

(all)飲み込んでCrescendo
席捲一切的Crescendo

(all)光った流星見送って
目送閃逝的流星

(all)何度も書き直したフレーズに
在反覆修改的樂句中

(all)願いを込めて今唄うよ
譜進心願 現在歌唱吧

(4)出逢いはきっと運命で
我們的相逢必然是命中注定 

(7)怒って泣いて笑って
無論生氣哭泣歡笑

(5)そばにいることが最高のプレゼント
你在我身邊就是最棒的禮物

(all)ありったけ贈るよ
因此全部送給你吧

(all)ありがとうの花と
感謝的花束與

(5)ありがとうの Melody を
感謝的旋律

(all)Wow…


2024/05/28

壯五生日快樂!!!!!

翻這首歌的時候,我心中一直浮現「壯五變得好柔和喔」的感想。XD

跟壯五有關的歌多有「旋律(melody)、五線譜、未來、夢想、話語、回憶(思念)、傷痛、膽怯(沒自信)」等關鍵字。說到「旋律(melody)」時,以前的壯五曲大致是從「療傷止痛、傳達出自己的真實想法」等方向下筆,筆調要嘛哀傷要嘛孤獨要嘛拼命的要唱出自己,例如〈Monologue Note〉:

「旋律(Melody)」是用來懷念叔叔和療傷用的。又或者,從壯五獨唱的〈Monologue Note〉進化到MEZZO”合唱的〈Forever Note〉時:

「旋律(Melody)」是用來傳達自己的想法的,那時的夢想還只是「想實現而未實現」,因此需要「不斷歌唱」。

而壯五的「歌唱」在過去也走一個拼命路線。上一首生日個人曲〈Maybe〉中,要尋找未來、改變現狀需要大聲吶喊,遇到高牆要打破,開個未來之門要用「拓(切り拓く)」的,即使感受到自己並非孤身一人,面對光芒也要緊緊「抓(掴む)」住:

在〈Monologue Note〉中,面對通往未來的夢想之門,同樣要用敲用打的去破壞它,才能向前邁進:

就覺得這人身上的枷鎖好重好辛苦,逼得他不得不用尖銳緊繃的姿態去反抗過去的一切。但是到了〈Crescendo〉,壯五的旋律變成明天的風,變成飛舞的蝴蝶,都是自由美好的意象:

而他的五線譜如今綴滿星光,朝夢想伸手的姿態也變得明亮溫柔:

同時,他對叔叔也不再充滿哀傷與補恨的情緒,而是能夠目送這段過去,將其化為未來的動力:

這一切都是因為他有了和他一起追尋夢想的朋友。〈Maybe〉時期在岔路上徬徨的問題在〈Crescendo〉有了解答:


兩首生日歌之間,十字路口多了一群能和他一起唱歌的朋友,當孤獨不再是他的議題,他的「做自己」就不是為了不讓自己消失而拼命朝世界吶喊自己的「存在」,而是因為知道身邊有人支持、肯定他,進而能夠自信說出「我是有才能的,我會寫出自己的音樂」。

(5)自分のBPM で奏でる
用自己的拍速演奏

(5)Special Love 届け(4) (Gifted)
傳達特別的愛(天賦)

(7)どんな時も “Yes or Yes”
無論何時選項都是”Yes or Yes”

(4)見守っていてくれたじゃないか
因為你一直守在我身邊不是嗎

當我看到括號裡面的Gifted和前面想傳達的是Special Love時,真的是有點想哭,這傢伙承認自己有天分而且能把愛掛在嘴上了耶。怎麼回事,守著他的人麻煩出來開記者會解釋一下好嗎?🤯

更誇張的是壯五還道謝,以前的曲子裡光是要做自己就耗盡力氣,現在他有餘力向別人道謝了:

所以我說命中注定的最棒禮物要不要出來開記者會!!!!!!說明一下!!!!!怎麼把人家搞成這樣!!!!!逢坂壯五成長了!!!我要哭了!!

說到成長,提一下這首歌的RC劇情。製作人環&陸選了孤挺花田當專輯照外景地,一來覺得開闊的花田比較符合這首歌輕快的氣氛,二來希望壯五像花田一樣常保笑容。

孤挺花是5/28的生日花,花語根據顏色不同,有「引以為傲、說話、奪目的美麗」等等。UR卡中的紫色孤挺花語是「強烈的虛榮心(表面看起來很堅強,但只是為了掩飾自己的沒自信而虛張聲勢)」。

我覺得整體花語滿符合這首歌的壯五散發出來的自信、美麗。紫色花語則讓人想起過去他不願依賴別人,什麼事情都想自己解決的逞強感。此外,「說話」這個花語也有發聲的意象,壯五現在是真的能大聲說出自己的話,唱出自己想唱的歌了。葉環和瀨陸是不是有偷查生日花和花語,謝謝兩位製作人對壯五的細膩觀察&用心。QQ

接下來是翻譯的碎念時間

這次翻得最卡的就是開頭「あの日描いた Melody を君だけ想って╱今日も繋ぐから 夢の続きを見に行こう」那句。被「あの日描いた Melody を」的「を」卡死wwww其他系列句,像是:「Melody『が』明日の風を纏って」、「 Melody『は』空を舞う蝶になって」,助詞跟後綴的狀態、動作關係都很好懂。

唯獨 「Melody 『を』君だけ想って」,我一開始真的沒想通什麼叫做「用那天描繪的旋律只想著你」,又要跟後面的「今日も繋ぐから(今天也聯繫在一起)」銜接起來,困惑度倍增wwww導致中間一度錯翻成「那天描繪的旋律╱你始終不曾忘懷╱延續至今的思念╱引領我朝夢的續篇邁進」。

後來sora大大開示了一個解法,重新排列句子變成:「今日も君だけ思って あの日描いたMelodyを繋ぐから(我今天依舊思念你,藉由思念你將那天譜出的旋律聯繫起來)」。對照整首歌的人稱視角是從壯五的「我(僕)」出發,去想念、感謝、鼓勵具有多重身分指涉的「你」,瞬間醍醐灌頂,搭配前後文變成現在的譯句:「那天描繪的旋律中╱我一心想著你╱因著牽繫至今的思念╱朝夢的續篇前進吧」。

這句的「你」和中段呼應句「降り注いだ言の葉╱君だけ想って╱今日も繋ぐから╱夢の続きを見に行こう傾盆的話語中╱我一心想著你╱因著牽繫至今的思念╱朝夢的續篇前進吧)」中的「你」,推測指的是壯五叔叔,那麼「傾盆的話語」或許就是壯五一直以來所承受的家族的反對和嘲笑。

兩句「君だけ想って」的「你」貫穿全曲,成為主角「我」成長的動力。在黑暗中朝著心中唯一一道筆直的光前進的壯五,在滿天星光的照拂下,終於走到黎明。旋律成就了明日的風,化為空中舞蝶,夢的續篇充滿希望,相對於〈Maybe〉中騷動內心想法的五月陣風:

閉じ込めていたんだ 本当の想い
封閉在內心的真正想法
5月の陣風に吹かれ騒めきだしてく
受五月的陣風騷動

〈Crescendo〉的風則是蝴蝶搧動翅膀掀起風暴般席捲世界,吹向明日的高遠之風。

從〈Monologue Note〉到〈Forever Note〉(等等我突然發現這兩首的英文字母首字合起來是「mf」⋯⋯🫢),壯五的成長他的夥伴都看見了,這首〈Crescendo〉(音樂記號:漸強)便是夥伴們為他的成長所獻上的掌聲與祝福。

剩下是翻譯魔改仔的告解。

首先是這句:

不定期な弱虫が 胸を引っ掻いた
膽小鬼動不動 在心中竊竊私語

日文巧妙運用「蟲」「搔抓」的雙關詞描寫內心膽怯,因此中文把「(弱虫が )胸を引っ掻いた(撓抓著胸口)」翻成「(膽小鬼)在心中竊竊私語」,貼合日文的雙關語。

接著是:

宙に浮かぶ五線譜が 星屑を吸い込んで
夜空中的五線譜 綴滿星塵

「吸い込む」有「吸收、吞入、使進入其中」等意思,但是翻成「五線譜吸收/吞入/吸納/積聚/含納星塵」看起來都有說不出的詭異www後來想到吸進去的星塵應該會變成五線譜上的音符,因此將「星屑を吸い込んで」的動詞改為「綴滿星塵」。

最後是:

「飲み込む」有「吞下(飲食、藥物等)、吞回(話語等)、(受宏大景象)席捲、理解領會」等含意。考量到前文是「空中飛舞的蝴蝶」,使用了「席捲」的意思,翻譯為「不安與(勇氣與)眼淚與(勝利) ╱席捲一切的Crescendo」。

對這首歌的想法&翻譯雜談打到這邊告一段落。再次祝美若天仙的作曲家逢坂壯五生日快樂!!!

頁次: 1 2

, ,

寫點東西

探索更多來自 宅生 的內容

立即訂閱即可持續閱讀,還能取得所有封存文章。

Continue reading